
Done, we have the name for the blog: NewsLab. I know, I know, it’s not very girlish, but you can’t imagine the effort the ladies did to sort out something that didn’t sound like the pay-off of some nouvelle cuisine fanatics sorority. Moreover, most of the organizers belong to the male side of the moon ( but I promise you it’s not their fault), and that didn’t help very much because, despite the best intentions – in the end the workshop was their idea , so I assume they’re not permanently gone yet – during the brainstorm they came out with some foolish suggestion like “Blah blah blah”, “Drifting women” etc etc… you judge by yourself. Anyway, these episode made me think about the differences between men and women and also about Egyptian men wooing strategies. So, here’s another little handbook to get along with Egyptian men: 1) The Egyptian male not necessarily court women in person. They have in fact developed a complex and imaginative set of activities to let the female understand he’s kind of interested: a) Horn Concert: if the well known beep beep in Egyptian means: get out of my way or I’ll run you down , and the beeep means: Fancy a ride? , Luciano, who is half Egyptian, told me that the bebebeep beep beep means: I remark your beauty, my sweet and charming lady. Lazy people. 2) When they unfortunately don’t have a horn to blare nearby, they replace it with a range of charming sounds like whistles, yahoos, and some more onomatopoeias that I use to chase my cat away or when I feed chickens ( well, if I had chickens I’d use them for sure). 3) If the female is strong enough to resist to such charming courtship, it could happen to her to be thrown some contusing object such as lighters or even little stones ( a six year old kid threw on to me this morning). Don’t interpret that in a wrong way, they didn’t really mean to hurt you ( I hope) …here a little video made by the photographer Vince who, without knowing about this post, realized a Love according to Vince” slideshow, that clearly demonstrates his capability of adaptation to Egyptian context.
